Wednesday 21 December 2011

vasl


savaal-e-vasl par un ko uduu aa Khauf hai itanaa
dabe ho.nTho.n se dete hai.n javaab aahistaa aahistaa
[Ameer Minai]

[uduu = enemy/rival; Khauf = fear]
 

 
vasl kaa din aur itanaa muKhtasar
din gine jaate the jis din ke liye
[Ameer Minai]

[muKhtasar = short/small]
 

 
shab-e-vasl kyaa muKhtasar ho ga_ii
ke aate hii aate sahar ho ga_ii
[Ameer Minai]

[sahar = dawn/morning]
 

 
dii mu'azzin ne shab-e-vasl azaa.N pichhalii shab
haay kam_baKht ko kis vaqt Khudaa yaad aayaa
[Daag Dehlvi]

[mu'azzin = one who gives azaa.N; azaa.N = call for prayer]
 

 
vasl is kaa Khudaa nasiib kare
"Meer" jii chaahataa hai kyaa kyaa kuchh
[Meer Taqi Meer]
 

 
vasl kii raat chalii ek na shoKhii un kii
kuchh na ban aa_ii to chupake se kahaa 'maan gaye'
[Hasrat Mohani]

[shoKhii = mischief/coquetry]
 

 
idhar dekho hayaa kaisii shab-e-vasl
uThaao bhii ye pardaa darmiyaan se
[Ameer Minai]

[darmiyaan/darmiyaa.N = in between]
 

 
baaham shab-e-visaal uThaaye hai.n kyaa maze
vo bhii ye kah rahe hai.n 'ilaahii sahar na ho'
[Riaz Khairabadi]

[baaham = mutual]
 

 
vasl me.n rang u.D gayaa meraa
kyaa judaa_ii ko muu.Nh dikhaa_uu.Ngaa
[Meer Taqi Meer]
 

 
kisii se vasl me.n sunate hii jaan suukh ga_ii
chalo haTo bhii hamaarii zabaan suukh ga_ii
[Riaz Khairabadi]
 

 
mai.n is liye manaataa nahii.n vasl kii Khushii
mere raqiib kii na mujhe bad_duaa lage
[Qateel Shifai]

[raqiib = rival]
 

 
yaas kii bastii me.n ek chhoTii sii ummiid-e-visaal
ajanabii kii tarah phiratii hai ghabaraa_ii hu_ii
[Hafeez Jullundhary]

[yaas = despair/dejection]
 

 
vo ek raat guzar bhii ga_ii magar ab tak
visaal-e-yaar kii lazzat se TuuT rahaa hai badan
[Ahmed Faraz]

[lazzat = relish/pleasure]
 

 
mai.n muztarib huu.N vasl me.n Khauf-e-raqiib se
Daalaa hai tum ko vaham ne kis pech-o-taab ne
[Mirza Ghalib]

[muztarib = restless; vaham = suspicion/doubt]
[pech-o-taab = perplexity/confusion]
 

 
zaraa visaal ke baad aa_iinaa to dekh ai dost
tere jamaal kii doshiizagii nikhar aa_ii
[Firaq Gorakhpuri]

[jamaal = beauty; doshiizagii = youthfulness]
 

 
is liye vasl se inkaar hai ham jaan gaye
ye na samajhe ko_ii kyaa jlad kahaa maan gaye
[Daag Dehlvi]
 

 
shab-e-vasl aisii khilii chaa.Ndanii
vo ghabaraake bole sahar ho ga_ii
[Daag Dehlvi]
 

 
kis lutf se jhunjhalaa ke vo kahate hai.n shab-e-vasl
zaalim terii aa.Nkho.n se ga_ii ni.nd kidhar aaj
[Ameer Minai]

[jhunjhalaa ke = in exasperation]
  
 .

No comments:

Post a Comment

ഉറുദു ഗുൽസാറിന് ജ്ഞാന പീഠപുരസ്കാരം !!

ഡോ . കമറുന്നീസ.കെ ഉർദു വകുപ്പ് മേധാവി, ശ്രീശങ്കരാചാര്യ സംസ്കൃത സർവ്വകലാശാല - കാലടി ഉർദു കവിതയ്ക്ക് പുതിയ മാനം നൽകിയ ഇന്ത്യയിലെ ...