Wednesday 21 December 2011

naaKhdaa

achchhaa yaqii.n nahii.n hai to kashtii Dubo ke dekh
ek tuu hii naaKhudaa nahii.n zaalim, Khudaa bhii hai
[Qateel Shifai]
 

 
tumhii.n to ho jise kahatii hai naaKhudaa duniyaa
bachaa sako to bachaa lo ki Duubataa huu.N mai.n
[Majaz]
 

 
gar Duubanaaa hii apanaa muqaddar hai to suno
Duube.nge ham zaruur magar naaKhudaa ke saath
[Kaifi Azmi]
 

 
aane vaale kisii tuufaan kaa ronaa rokar
naaKhudaa ne mujhe saahil pe Dubonaa chaahaa
[Hafeez Jullundhary]

[saahil = shore]
 

 
na kar kisii pe bharosaa ke kashtiyaa.N Duubii.n
Khudaa ke hote huye naaKhudaa ke hote huye
[Ahmed Faraz]
 

 
naaKhudaa Duubane vaalo.n kii taraf mu.D ke na dekh
na kare.nge, na kinaaro.n kii tamannaa kii hai
[Salik Lucknawi]
 

 
ehasaan naaKhudaa ka uThaaye merii balaa
kashtii Khudaa pe chho.D duu.N la.ngar ko to.D duu.N
[Zauq]
 

 
jab safiinaa mauj se Takaraa gayaa
naaKhudaa ko bhii Khudaa yaad aa gayaa
[Fani Nizami Kanpuri]

[safiinaa = boat; mauj = wave]
 

 
kyo.nkar sa.mbhaalate hame.n vo naaKhudaa jo Khud
saahil kii aafiyat se bha.Nvar dekhate rahe
[Hashim Raza]

[saahil = shore; aafiyat = safety]
 

 
naaKhudaa ko Khudaa kahaa hai to phir
Duub jaao, Khudaa Khudaa na karo
[Sudarshan Faakir]
 

 
kaif-e-Khudii ne mauj ko kashtii banaa diyaa
hosh-e-Khudaa hai ab na Gam-e-naaKhudaa mujhe
[Sagar Nizami]

[kaif = intoxication; Khudii = ego/self-respect]
[mauj = wave; kashtii = boat]
 

 
kinaaro.n se mujhe ai naaKhudaa duur hii rakhanaa
vahaa.N lekar chalo tuufaa.N jahaa.N se uThane vaalaa hai
[Ali Ahmed Jalili]
 

 
safiinaa Duub bhii jaaye to Gam nahii.n "Faarig"
na bhuul kar kabhii ehasaan-e-naaKhudaa lenaa
[Faarig Bukhari]
 
 

No comments:

Post a Comment

ഉറുദു ഗുൽസാറിന് ജ്ഞാന പീഠപുരസ്കാരം !!

ഡോ . കമറുന്നീസ.കെ ഉർദു വകുപ്പ് മേധാവി, ശ്രീശങ്കരാചാര്യ സംസ്കൃത സർവ്വകലാശാല - കാലടി ഉർദു കവിതയ്ക്ക് പുതിയ മാനം നൽകിയ ഇന്ത്യയിലെ ...